Menu
56. Al – Waqiah
- Home
- Transliterations
- 56. Surah Al-Waqiah
| No. | Transliteration | English | Arabic |
|---|---|---|---|
| 1. | Izaa waqa’atil waaqi’ah | When the Event inevitable cometh to pass, | إِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ |
| 2. | Laisa liwaq’atihaa kaazibah | Then will no (soul) entertain falsehood concerning its coming. | لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ |
| 3. | Khafidatur raafi’ah | (Many) will it bring low; (many) will it exalt; | خَافِضَةٌ رَافِعَةٌ |
| 4. | Izaa rujjatil ardu rajjaa | When the earth shall be shaken to its depths, | إِذَا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا |
| 5. | Wa bussatil jibaalu bassaa | And the mountains shall be crumbled to atoms, | وَبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا |
| 6. | Fakaanat habaaa’am mumbassaa | Becoming dust scattered abroad, | فَكَانَتْ هَبَاءً مُنْبَثًّا |
| 7. | Wa kuntum azwaajan salaasah | And ye shall be sorted out into three classes. | وَكُنْتُمْ أَزْوَاجًا ثَلَاثَةً |
| 8. | Fa as haabul maimanati maaa as haabul maimanah | Then (there will be) the Companions of the Right Hand;- What will be the Companions of the Right Hand? | فَأَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ |
| 9. | Wa as haabul mash’amati maaa as haabul mash’amah | And the Companions of the Left Hand,- what will be the Companions of the Left Hand? | وَأَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ مَا أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ |
| 10. | Wassaabiqoonas saabiqoon | And those Foremost (in Faith) will be Foremost (in the Hereafter). | وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ |
| 11. | Ulaaa’ikal muqarraboon | These will be those Nearest to Allah: | أُولَٰئِكَ الْمُقَرَّبُونَ |
| 12. | Fee Jannaatin Na’eem | In Gardens of Bliss: | فِي جَنَّاتِ النَّعِيمِ |
| 13. | Sullatum minal awwaleen | A number of people from those of old, | ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ |
| 14. | Wa qaleelum minal aa khireen | And a few from those of later times. | وَقَلِيلٌ مِنَ الْآخِرِينَ |
| 15. | ‘Alaa sururim mawdoonah | (They will be) on Thrones encrusted (with gold and precious stones), | عَلَىٰ سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ |
| 16. | Muttaki’eena ‘alaihaa mutaqabileen | Reclining on them, facing each other. | مُتَّكِئِينَ عَلَيْهَا مُتَقَابِلِينَ |
| 17. | Yatoofu ‘alaihim wildaa num mukhalladoon | Round about them will (serve) youths of perpetual (freshness), | يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ |
| 18. | Bi akwaabinw wa abaareeq, wa kaasim mim ma’een | With goblets, (shining) beakers, and cups (filled) out of clear-flowing fountains: | بِأَكْوَابٍ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍ مِنْ مَعِينٍ |
| 19. | Laa yusadda’oona ‘anhaa wa laa yunzifoon | No after-ache will they receive therefrom, nor will they suffer intoxication: | لَا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنْزِفُونَ |
| 20. | Wa faakihatim mimmaa yatakhaiyaroon | And with fruits, any that they may select: | وَفَاكِهَةٍ مِمَّا يَتَخَيَّرُونَ |
| 21. | Wa lahmi tairim mimmaa yashtahoon | And the flesh of fowls, any that they may desire. | وَلَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَ |
| 22. | Wa hoorun’een | And (there will be) Companions with beautiful, big, and lustrous eyes,- | وَحُورٌ عِينٌ |
| 23. | Ka amsaalil lu’lu’il maknoon | Like unto Pearls well-guarded. | كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ |
| 24. | Jazaaa’am bimaa kaanoo ya’maloon | A Reward for the deeds of their past (life). | جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ |
| 25. | Laa yasma’oona feehaa laghwanw wa laa taaseemaa | Not frivolity will they hear therein, nor any taint of ill,- | لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا تَأْثِيمًا |
| 26. | Illaa qeelan salaaman salaamaa | Only the saying, “Peace! Peace”. | إِلَّا قِيلًا سَلَامًا سَلَامًا |
| 27. | Wa as haabul yameeni maaa as haabul Yameen | The Companions of the Right Hand,- what will be the Companions of the Right Hand? | وَأَصْحَابُ الْيَمِينِ مَا أَصْحَابُ الْيَمِينِ |
| 28. | Fee sidrim makhdood | (They will be) among Lote-trees without thorns, | فِي سِدْرٍ مَخْضُودٍ |
| 29. | Wa talhim mandood | Among Talh trees with flowers (or fruits) piled one above another,- | وَطَلْحٍ مَنْضُودٍ |
| 30. | Wa zillim mamdood | In shade long-extended, | وَظِلٍّ مَمْدُودٍ |
| 31. | Wa maaa’im maskoob | By water flowing constantly, | وَمَاءٍ مَسْكُوبٍ |
| 32. | Wa faakihatin kaseerah | And fruit in abundance. | وَفَاكِهَةٍ كَثِيرَةٍ |
| 33. | Laa maqtoo’atinw wa laa mamnoo’ah | Whose season is not limited, nor (supply) forbidden, | لَا مَقْطُوعَةٍ وَلَا مَمْنُوعَةٍ |
| 34. | Wa furushim marfoo’ah | And on Thrones (of Dignity), raised high. | وَفُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ |
| 35. | Innaaa anshaanaahunna inshaaa’aa | We have created (their Companions) of special creation. | إِنَّا أَنْشَأْنَاهُنَّ إِنْشَاءً |
| 36. | Faja’alnaahunna abkaaraa | And made them virgin – pure (and undefiled), – | فَجَعَلْنَاهُنَّ أَبْكَارًا |
| 37. | ‘Uruban atraabaa | Beloved (by nature), equal in age,- | عُرُبًا أَتْرَابًا |
| 38. | Li as haabil yameen | For the Companions of the Right Hand. | لِأَصْحَابِ الْيَمِينِ |
| 39. | Sullatum minal awwa leen | A (goodly) number from those of old, | ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ |
| 40. | Wa sullatum minal aakhireen | And a (goodly) number from those of later times. | وَثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرِينَ |
| 41. | Wa as haabush shimaali maaa as haabush shimaal | The Companions of the Left Hand,- what will be the Companions of the Left Hand? | وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ |
| 42. | Fee samoominw wa hameem | (They will be) in the midst of a Fierce Blast of Fire and in Boiling Water, | فِي سَمُومٍ وَحَمِيمٍ |
| 43. | Wa zillim miny yahmoom | And in the shades of Black Smoke: | وَظِلٍّ مِنْ يَحْمُومٍ |
| 44. | Laa baaridinw wa laa kareem | Nothing (will there be) to refresh, nor to please: | لَا بَارِدٍ وَلَا كَرِيمٍ |
| 45. | Innahum kaanoo qabla zaalika mutrafeen | For that they were wont to be indulged, before that, in wealth (and luxury), | إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ |
| 46. | Wa kaanoo yusirroona ‘alal hinsil ‘azeem | And persisted obstinately in wickedness supreme! | وَكَانُوا يُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظِيمِ |
| 47. | Wa kaanoo yaqooloona a’izaa mitnaa wa kunnaa turaabanw wa izaaman’ainnaa lamab’oosoon | And they used to say, “What! when we die and become dust and bones, shall we then indeed be raised up again?- | وَكَانُوا يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ |
| 48. | Awa aabaaa’unal awwaloon | “(We) and our fathers of old?” | أَوَآبَاؤُنَا الْأَوَّلُونَ |
| 49. | Qul innal awwaleena wal aakhireen | Say: “Yea, those of old and those of later times, | قُلْ إِنَّ الْأَوَّلِينَ وَالْآخِرِينَ |
| 50. | Lamajmoo’oona ilaa meeqaati yawmim ma’loom | “All will certainly be gathered together for the meeting appointed for a Day well-known. | لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَاتِ يَوْمٍ مَعْلُومٍ |
| 51. | summa innakum ayyuhad daaalloonal mukazziboon | “Then will ye truly,- O ye that go wrong, and treat (Truth) as Falsehood!- | ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا الضَّالُّونَ الْمُكَذِّبُونَ |
| 52. | La aakiloona min shaja rim min zaqqoom | “Ye will surely taste of the Tree of Zaqqum. | لَآكِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ |
| 53. | Famaali’oona minhal butoon | “Then will ye fill your insides therewith, | فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ |
| 54. | Fashaariboona ‘alaihi minal hameem | “And drink Boiling Water on top of it: | فَشَارِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ الْحَمِيمِ |
| 55. | Fashaariboona shurbal heem | “Indeed ye shall drink like diseased camels raging with thirst!” | فَشَارِبُونَ شُرْبَ الْهِيمِ |
| 56. | Haazaa nuzuluhum yawmad deen | Such will be their entertainment on the Day of Requital! | هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ الدِّينِ |
| 57. | Nahnu khalaqnaakum falaw laa tusaddiqoon | It is We Who have created you: why will ye not witness the Truth? | نَحْنُ خَلَقْنَاكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ |
| 58. | Afara’aytum maa tumnoon | Do ye then see?- The (human Seed) that ye throw out,- | أَفَرَأَيْتُمْ مَا تُمْنُونَ |
| 59. | ‘A-antum takhluqoo nahooo am nahnul khaaliqoon | Is it ye who create it, or are We the Creators? | أَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ |
| 60. | Nahnu qaddarnaa baina kumul mawta wa maa nahnu bimasbooqeen | We have decreed Death to be your common lot, and We are not to be frustrated | نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ |
| 61. | ‘Alaaa an nubaddila amsaalakum wa nunshi’akum fee maa laa ta’lamoon | from changing your Forms and creating you (again) in (forms) that ye know not. | عَلَىٰ أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِي مَا لَا تَعْلَمُونَ |
| 62. | Wa laqad ‘alimtumun nash atal oolaa falaw laa tazakkaroon | And ye certainly know already the first form of creation: why then do ye not celebrate His praises? | وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ |
| 63. | Afara’aytum maa tahrusoon | See ye the seed that ye sow in the ground? | أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَحْرُثُونَ |
| 64. | ‘A-antum tazra’oonahooo am nahnuz zaari’ooon | Is it ye that cause it to grow, or are We the Cause? | أَأَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ |
| 65. | Law nashaaa’u laja’al naahu hutaaman fazaltum tafakkahoon | Were it Our Will, We could crumble it to dry powder, and ye would be left in wonderment, | لَوْ نَشَاءُ لَجَعَلْنَاهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ |
| 66. | Innaa lamughramoon | (Saying), “We are indeed left with debts (for nothing): | إِنَّا لَمُغْرَمُونَ |
| 67. | Bal nahnu mahroomoon | “Indeed are we shut out (of the fruits of our labour)” | بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ |
| 68. | Afara’aytumul maaa’allazee tashraboon | See ye the water which ye drink? | أَفَرَأَيْتُمُ الْمَاءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ |
| 69. | ‘A-antum anzaltumoohu minal muzni am nahnul munziloon | Do ye bring it down (in rain) from the cloud or do We? | أَأَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ |
| 70. | Law nashaaa’u ja’alnaahu ujaajan falaw laa tashkuroon | Were it Our Will, We could make it salt (and unpalatable): then why do ye not give thanks? | لَوْ نَشَاءُ جَعَلْنَاهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ |
| 71. | Afara’aytumun naaral latee tooroon | See ye the Fire which ye kindle? | أَفَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ |
| 72. | ‘A-antum anshaatum shajaratahaaa am nahnul munshi’oon | Is it ye who grow the tree which feeds the fire, or do We grow it? | أَأَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَهَا أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِئُونَ |
| 73. | Nahnu ja’alnaahaa tazkira tanw wa mataa’al lilmuqween | We have made it a memorial (of Our handiwork), and an article of comfort and convenience for the denizens of deserts. | نَحْنُ جَعَلْنَاهَا تَذْكِرَةً وَمَتَاعًا لِلْمُقْوِينَ |
| 74. | Fasabbih bismi Rabbikal ‘azeem | Then celebrate with praises the name of thy Lord, the Supreme! | فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ |
| 75. | Falaa uqsimu bimaawaa qi’innujoom | Furthermore I call to witness the setting of the Stars,- | فَلَا أُقْسِمُ بِمَوَاقِعِ النُّجُومِ |
| 76. | Wa innahoo laqasamul lawta’lamoona’azeem | And that is indeed a mighty adjuration if ye but knew,- | وَإِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ |
| 77. | Innahoo la quraanun kareem | That this is indeed a qur´an Most Honourable, | إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ |
| 78. | Fee kitaabim maknoon | In Book well-guarded, | فِي كِتَابٍ مَكْنُونٍ |
| 79. | Laa yamassuhooo illal mutahharoon | Which none shall touch but those who are clean: | لَا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ |
| 80. | Tanzeelum mir Rabbil’aalameen | A Revelation from the Lord of the Worlds. | تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعَالَمِينَ |
| 81. | Afabihaazal hadeesi antum mudhinoon | Is it such a Message that ye would hold in light esteem? | أَفَبِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ |
| 82. | Wa taj’aloona rizqakum annakum tukazziboon | And have ye made it your livelihood that ye should declare it false? | وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ |
| 83. | Falaw laaa izaa balaghatil hulqoom | Then why do ye not (intervene) when (the soul of the dying man) reaches the throat,- | فَلَوْلَا إِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُومَ |
| 84. | Wa antum heena’izin tanzuroon | And ye the while (sit) looking on,- | وَأَنْتُمْ حِينَئِذٍ تَنْظُرُونَ |
| 85. | Wa nahnu aqrabu ilaihi minkum wa laakil laa tubsiroon | But We are nearer to him than ye, and yet see not,- | وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنْكُمْ وَلَٰكِنْ لَا تُبْصِرُونَ |
| 86. | Falaw laaa in kuntum ghaira madeeneen | Then why do ye not,- If you are exempt from (future) account,- | فَلَوْلَا إِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ |
| 87. | Tarji’oonahaaa in kuntum saadiqeen | Call back the soul, if ye are true (in the claim of independence)? | تَرْجِعُونَهَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ |
| 88. | Fa ammaaa in kaana minal muqarrabeen | Thus, then, if he be of those Nearest to Allah, | فَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِينَ |
| 89. | Farawhunw wa raihaa nunw wa jannatu na’eem | (There is for him) Rest and Satisfaction, and a Garden of Delights. | فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ |
| 90. | Wa ammaaa in kaana min as haabil yameen | And if he be of the Companions of the Right Hand, | وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ |
| 91. | Fasalaamul laka min as haabil yameen | (For him is the salutation), “Peace be unto thee”, from the Companions of the Right Hand. | فَسَلَامٌ لَكَ مِنْ أَصْحَابِ الْيَمِينِ |
| 92. | Wa ammaaa in kaana minal mukazzibeenad daaalleen | And if he be of those who treat (Truth) as Falsehood, who go wrong, | وَأَمَّا إِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِينَ الضَّالِّينَ |
| 93. | Fanuzulum min hameem | For him is Entertainment with Boiling Water. | فَنُزُلٌ مِنْ حَمِيمٍ |
| 94. | Wa tasliyatu jaheem | And burning in Hell-Fire. | وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ |
| 95. | Inna haaza lahuwa haqqul yaqeen | Verily, this is the Very Truth and Certainly. | إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ |
| 96. | Fasabbih bismi rabbikal ‘azeem | So celebrate with praises the name of thy Lord, the Supreme. | فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ |