Menu
80. Abasa
- Home
- Transliterations
- 80. Surah Abasa
| No. | Transliteration | English | Arabic |
|---|---|---|---|
| 1. | ‘Abasa wa tawallaa. | (The Prophet) frowned and turned away, | عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ |
| 2. | An jaa-ahul ‘a-maa | Because there came to him the blind man (interrupting). | أَنْ جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ |
| 3. | Wa maa yudreeka la’allahu yaz zakkaa. | But what could tell thee but that perchance he might grow (in spiritual understanding)?- | وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ |
| 4. | Aw yazzakkaru fatanfa ‘ahuz zikraa. | Or that he might receive admonition, and the teaching might profit him? | أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرَىٰ |
| 5. | Amma manis taghnaa | As to one who regards Himself as self-sufficient, | أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ |
| 6. | Fa-anta lahu tasaddaa | To him dost thou attend; | فَأَنْتَ لَهُ تَصَدَّىٰ |
| 7. | Wa ma ‘alaika allaa yaz zakka. | Though it is no blame to thee if he grow not (in spiritual understanding). | وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ |
| 8. | Wa amma man jaa-aka yas’a | But as to him who came to thee striving earnestly, | وَأَمَّا مَنْ جَاءَكَ يَسْعَىٰ |
| 9. | Wahuwa yakhshaa, | And with fear (in his heart), | وَهُوَ يَخْشَىٰ |
| 10. | Fa-anta ‘anhu talah haa. | Of him wast thou unmindful. | فَأَنْتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ |
| 11. | Kalla innaha tazkirah | By no means (should it be so)! For it is indeed a Message of instruction: | كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ |
| 12. | Faman shaa a zakarah | Therefore let whoso will, keep it in remembrance. | فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ |
| 13. | Fi suhufim mukar rama, | (It is) in Books held (greatly) in honour, | فِي صُحُفٍ مُكَرَّمَةٍ |
| 14. | Marfoo’atim mutah hara, | Exalted (in dignity), kept pure and holy, | مَرْفُوعَةٍ مُطَهَّرَةٍ |
| 15. | Bi’aidee safara | (Written) by the hands of scribes- | بِأَيْدِي سَفَرَةٍ |
| 16. | Kiraamim bararah. | Honourable and Pious and Just. | كِرَامٍ بَرَرَةٍ |
| 17. | Qutilal-insanu maa akfarah. | Woe to man! What hath made him reject Allah; | قُتِلَ الْإِنْسَانُ مَا أَكْفَرَهُ |
| 18. | Min aiyyi shai-in Khalaq | From what stuff hath He created him? | مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ |
| 19. | Min nutfatin khalaqahoo faqaddarah. | From a sperm-drop: He hath created him, and then mouldeth him in due proportions; | مِنْ نُطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ |
| 20. | Thummas sabeela yas-sarah | Then doth He make His path smooth for him; | ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ |
| 21. | Thumma amatahu fa-aqbarah | Then He causeth him to die, and putteth him in his grave; | ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ |
| 22. | Thumma iza shaa-a ansharah | Then, when it is His Will, He will raise him up (again). | ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنْشَرَهُ |
| 23. | Kalla lamma yaqdi maa amarah. | By no means hath he fulfilled what Allah hath commanded him. | كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ |
| 24. | Falyanzuril insanu ilaa ta-amih | Then let man look at his food, (and how We provide it): | فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ |
| 25. | Anna sabab nalmaa-a sabba. | For that We pour forth water in abundance, | أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا |
| 26. | Thumma sha qaqnal-arda shaqqa. | And We split the earth in fragments, | ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا |
| 27. | Fa ambatna feeha habba | And produce therein corn, | فَأَنْبَتْنَا فِيهَا حَبًّا |
| 28. | Wa ‘inabaw-wa qadba | And Grapes and nutritious plants, | وَعِنَبًا وَقَضْبًا |
| 29. | Wa zaitoonaw wanakh la’ | And Olives and Dates, | وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا |
| 30. | Wa hadaa-iqa ghulba | And enclosed Gardens, dense with lofty trees, | وَحَدَائِقَ غُلْبًا |
| 31. | Wa faki hataw-wa abba. | And fruits and fodder,- | وَفَاكِهَةً وَأَبًّا |
| 32. | Mata’al-lakum wa li-an’amikum. | For use and convenience to you and your cattle. | مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ |
| 33. | Faiza jaa-atis saakhah. | At length, when there comes the Deafening Noise,- | فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ |
| 34. | Yauma yafir-rul mar-u min akheeh | That Day shall a man flee from his own brother, | يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ |
| 35. | Wa ummihee wa abeeh | And from his mother and his father, | وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ |
| 36. | Wa sahi batihee wa baneeh. | And from his wife and his children. | وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ |
| 37. | Likul limri-im-minhum yawmaa-izin shaa nuy-yughneeh | Each one of them, that Day, will have enough concern (of his own) to make him indifferent to the others. | لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ |
| 38. | Wujoo huny-yauma-izim-musfira; | Some faces that Day will be beaming, | وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُسْفِرَةٌ |
| 39. | Dahi katum mustab shirah | Laughing, rejoicing. | ضَاحِكَةٌ مُسْتَبْشِرَةٌ |
| 40. | Wa wujoohuy yauma-izin ‘alaiha ghabar a | And other faces that Day will be dust-stained, | وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ |
| 41. | Tarhaquha qatarah. | Blackness will cover them: | تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ |
| 42. | Ulaa-ika humul-kafa ratul-fajarah. | Such will be the Rejecters of Allah, the doers of iniquity. | أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ |