Menu
81. At – Takwir
- Home
- Transliterations
- 81. Surah At-Takwir
| No. | Transliteration | English | Arabic |
|---|---|---|---|
| 1. | Izash shamsu kuwwirat | When the sun (with its spacious light) is folded up; | إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ |
| 2. | Wa izan nujoomun kadarat | When the stars fall, losing their lustre; | وَإِذَا النُّجُومُ انْكَدَرَتْ |
| 3. | Wa izal jibaalu suyyirat | When the mountains vanish (like a mirage); | وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ |
| 4. | Wa izal ‘ishaaru ‘uttilat | When the she-camels, ten months with young, are left untended; | وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ |
| 5. | Wa izal wuhooshu hushirat | When the wild beasts are herded together (in the human habitations); | وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ |
| 6. | Wa izal bihaaru sujjirat | When the oceans boil over with a swell; | وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ |
| 7. | Wa izan nufoosu zuwwijat | When the souls are sorted out, (being joined, like with like); | وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ |
| 8. | Wa izal maw’oodatu su’ilat | When the female (infant), buried alive, is questioned – | وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ |
| 9. | Bi ayyi zambin qutilat | For what crime she was killed; | بِأَيِّ ذَنْبٍ قُتِلَتْ |
| 10. | Wa izas suhufu nushirat | When the scrolls are laid open; | وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ |
| 11. | Wa izas samaaa’u kushitat | When the world on High is unveiled; | وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ |
| 12. | Wa izal jaheemu su’-‘irat | When the Blazing Fire is kindled to fierce heat; | وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ |
| 13. | Wa izal jannatu uzlifat | And when the Garden is brought near;- | وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ |
| 14. | ‘Alimat nafsum maaa ahdarat | (Then) shall each soul know what it has put forward. | عَلِمَتْ نَفْسٌ مَا أَحْضَرَتْ |
| 15. | Falaaa uqsimu bil khunnas | So verily I call to witness the planets – that recede, | فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ |
| 16. | Al jawaaril kunnas | Go straight, or hide; | الْجَوَارِ الْكُنَّسِ |
| 17. | Wallaili izaa ‘as’as | And the Night as it dissipates; | وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ |
| 18. | Wassubhi izaa tanaffas | And the Dawn as it breathes away the darkness;- | وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ |
| 19. | Innahoo laqawlu rasoolin kareem | Verily this is the word of a most honourable Messenger, | إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ |
| 20. | Zee quwwatin ‘inda zil ‘arshi makeen | Endued with Power, with rank before the Lord of the Throne, | ذِي قُوَّةٍ عِنْدَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ |
| 21. | Mutaa’in samma ameen | With authority there, (and) faithful to his trust. | مُطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ |
| 22. | Wa maa saahibukum bimajnoon | And (O people!) your companion is not one possessed; | وَمَا صَاحِبُكُمْ بِمَجْنُونٍ |
| 23. | Wa laqad ra aahu bilufuqil mubeen | And without doubt he saw him in the clear horizon. | وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ |
| 24. | Wa maa huwa ‘alal ghaibi bidaneen | Neither doth he withhold grudgingly a knowledge of the Unseen. | وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ |
| 25. | Wa maa huwa biqawli shaitaanir rajeem | Nor is it the word of an evil spirit accursed. | وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ |
| 26. | Fa ayna tazhaboon | When whither go ye? | فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ |
| 27. | In huwa illaa zikrul lil’aalameen | Verily this is no less than a Message to (all) the Worlds: | إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ |
| 28. | Liman shaaa’a minkum ai yastaqeem | (With profit) to whoever among you wills to go straight: | لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَسْتَقِيمَ |
| 29. | Wa maa tashaaa’oona illaaa ai yashaaa ‘al laahu Rabbul ‘Aalameen | But ye shall not will except as Allah wills,- the Cherisher of the Worlds. | وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ |