| 1. |
Tabbat yadaa abee Lahabinw-wa tabb |
Perish the hands of the Father of Flame! Perish he! |
تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ وَتَبَّ |
| 2. |
Maa aghnaa ‘anhu maaluhoo wa ma kasab |
No profit to him from all his wealth, and all his gains! |
مَا أَغْنَىٰ عَنْهُ مَالُهُ وَمَا كَسَبَ |
| 3. |
Sa-yaslaa naaran zaata lahab |
Burnt soon will he be in a Fire of Blazing Flame! |
سَيَصْلَىٰ نَارًا ذَاتَ لَهَبٍ |
| 4. |
Wamra-atuhoo hammaa latal-hatab |
His wife shall carry the (crackling) wood – As fuel!- |
وَامْرَأَتُهُ حَمَّالَةَ الْحَطَبِ |
| 5. |
Fee jeedihaa hablum mim-masad |
A twisted rope of palm-leaf fibre round her (own) neck! |
فِي جِيدِهَا حَبْلٌ مِنْ مَسَدٍ |